-
unterstreichend, dass die verfügbaren Informationen und Analysen betreffend Bedürfnisse, Abwehrmaßnahmen und Finanzmittel im Zusammenhang mit Naturkatastrophen weiter verbessert werden müssen,
وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تحسين المعلومات والتحليلات المتاحة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وطرق التصدي لها وتمويلها،
-
unterstreichend, dass die verfügbaren Informationen und Analysen betreffend Bedürfnisse, Abwehrmaßnahmen und Finanzmittel im Zusammenhang mit Naturkatastrophen weiter verbessert werden müssen,
وإذ تشدد على الحاجة إلى مزيد من التحسين في المعلومات والتحليلات المتاحة بشأن الاحتياجات المتعلقة بالكوارث الطبيعية وطرق التصدي لها وتمويلها،
-
...durch die normale Lebertätigkeit.
بواسطة طرق أيض الكبد الطبيعية
-
Yeah, checke jetzt. Omalley, sie müssen mit Tucker sprechen.
إذا فشلت كلّ الطرق الطبيعية حينها...ماذا علينا أن نفعله؟
-
Ich habe versucht sie zu heilen. Zerbrechen sie nicht ihren kleinen hübschen Kopf darüber, Sloan.
إذا فشلت كلّ الطرق الطبيعية حينها...ماذا علينا أن نفعله؟
-
Chief Webber hat mich angepiepst.
كن مبدعا إذا فشلت كلّ الطرق الطبيعية حينها...ماذا علينا أن نفعله؟
-
Besser, du wirst auf normale Weise verletzt und bist selber schuld.
لذا عليك ان تتأذى.... فى صحتك بالطرق الطبيعية و أنا لا أعلم
-
Milliarden Jahre beeinflussten die täglichen Zyklen der Meeresgezeiten das Jagd-, Zucht- und Fütterverhalten der sich entfaltenden Lebensformen unseres Planeten.
لملايين من السنين مازالت امواج المحيط مستمرة فى التكسر التى كان لها دورا فى تغيير طرق العيش و التغيرات الطبيعية وسط اوجة الحياة المختلفة على كوكبنا
-
Das Kriegshandwerk überträgt sich vom Vater auf den Sohn.
طرق القتال هي طبيعة ثانية تتوارث من الأب إلى الابن